Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Pour le français, deux variétés importantes, le français hexagonal (F) et le français du Québec (Q), variétés relativement bien distinctes, et suffisamment décrites pour pouvoir être traitées automatiquement, comportent une large intersection (FQ), le français commun. Les exigences du traitement par ordinateur sont telles que les outils développés en France, pour l'analyse textuelle et FQ, ne peuvent répondre à l'élément des applications québécoises. Il est donc indispensable de chercher dans des ordres formels, détaillés et exhaustifs, pour pouvoir traiter les variétés et leurs combinaisons, des descriptions grammaticales adéquates. L'utilisation des marques de variété (F, Q, FQ) supporte une catégorisation grammaticale …
Nous travaillons sur la mise en place d'un système de transfert automatique de noms concrets entre deux variétés de français: le français de France (F) et le français du Québec (Q). À partir des dictionnaires électroniques du français (Courtès, 1993) et des dictionnaires du Québec (GRFL), nous définissons le même concept dans les deux critères préalablement définis (Rosset et Couillard, 1993). Ce texte est divisé en trois sections: les noms concrets, A. Une variété de français (FQ) et ceux qui sont spécifiques à F ou à Q. À partir de ces trois, nous cherchons des correspondances de mots nommés en …