Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Dans ses travaux sur le "paramètre" de l'aspect, Carolta Smith montre que les français et l'anglais traitent différemment les verbes d'état employés avec l'aspect perfectif (réalisé en anglais par le perfect): le perfectif anglais présente les procès d'état comme réalisés, c'est-à-dire admettant une interprétation avec ou sans borne finale, contrairement au perfectif français qui présente tous les procès, y compris ceux d'état, comme fermés. Nous montrons que cette observation permet d'expliquer une source d'erreurs fréquentes observées chez les anglophones dans l'acquisition des temps du passé en français, erreurs qui se manifestent par la sous-utilisation de l'imparfait (ou la sur-utilisation du …